Reportáž o Mikulášovi v jedinej rozdelenej dedine na našom kontinente, humanitárny odkaz vojakov i detí z Prešova a poďakovanie Spojených sŕdc na ministerstve obrany. To je stručný obsah Armádneho magazínu Rádia Regina.
- Dátum: 12.12.2009
- Dĺžka: 9:42 min.
- Veľkosť súboru: 8.89 MB
"Reportáž o Mikulášovi v jedinej rozdelenej dedine na našom kontinente, humanitárny odkaz vojakov i detí z Prešova a poďakovanie Spojených sŕdc na ministerstve obrany. To je stručný obsah Armádneho magazínu Rádia Regina. Pri jeho počúvaní vám pohodu pri rádioprijímačoch želá Petra BIHÁRIOVÁ."
P. BIHÁRIOVÁ:
NATO A MY, MY A NATO
"V afganskom Kandaháre, kde v súčasnosti prebieha striedanie slovenského kontingentu v operácií ISAF, veliteľ Centra operácií plukovník Jindřich JOCH prevzal posledné hlásenie od veliteľa kontingentu podplukovníka Jozefa ŠEVČÍKA. Ten zároveň spolu so štátnou zástavou Slovenskej republiky odovzdal velenie 242-člennej jednotky do rúk podplukovníka Alexandra SCHOBERA. Na slávnostnom akte bol prítomný aj veliteľ kandahárskej základne Air Commodor Malcolm BRECHT, ktorý v príhovore vysoko ocenil prácu slovenských vojakov. V ďalekej krajine a za ťažkých podmienok si splnili všetky svoje úlohy a my sa im za to môžeme poďakovať na slávnostnom nástupe v Michalovciach v piatok 18. decembra."
P. BIHÁRIOVÁ:
"Nikózia, Pila a Famagusta, aj tieto miesta vo svete navštívil slovenský Mikuláš. Pre vojakov slúžiacich v mierovej misii OSN na Cypre mala pondelková mikulášska nádielka o to výnimočnejší priebeh, že im darčeky, kapustu, klobásky, ale aj súpravu športových dresov, prišiel v sprievode náčelníka Generálneho štábu generála Ľubomíra BULÍKA, odovzdať osobne minister obrany Jaroslav BAŠKA. Napriek tejto udalosti však služba našich vojakov pokračovala ako po iné dni. My sme sa o tom presvedčili v dedinke Pila."
M. MINÁR, redaktor:
"No a moje kroky teraz smerujú na pozíciu číslo 129."
G. KUBICA:
"Veliteľ pozície rotmajster Gustáv KUBICA. Pozorovacia pozícia číslo 129, ktorá sa nachádza vlastne v obci Pila, je zmiešaná obec, žijú tu tureckí a grécki Cyprioti a vlastne nachádza v buffer zóne, čiže v nárazníkovom pásme."
M. MINÁR:
"Výnimočná je táto vôbec vaša pozícia v tom, že vlastne priamo aj na vašom stanovišti prebieha hranica."
G. KUBICA:
"My tu dohliadame na tureckú kaviareň a grécku kaviareň, chodíme patrolovať do buffer zóny."
M. MINÁR:
"A tie kaviarne nelákajú?"
G. KUBICA:
"Nie nechodíme do nich. Slúžime tu šiesti, služba prebieha tuná v center boxe kde je stále jeden príslušník družstva a plus dvaja príslušníci patrolujú patrolovacím autom podľa určenej trasy."
M. MINÁR:
"Dobrý deň. Tu vidím na svojom stanovišti..."
R. JANÁK:
"Volám sa Desiatnik Róbert JANÁK."
M. MINÁR:
"Čo vy tu robíte v tejto búdke?"
R. JANÁK:
"V tomto boxe ja mám vlastne za úlohu kontrolovať tureckú kaviareň hneď naproti cez cestu. Pár metrov napravo je grécka zase kaviareň. Oni väčšinou mávajú medzi sebou nejaké verbálne potýčky a my na to dohliadame, aby ešte náhodou nedošlo k nejakým fyzickým násiliam."
M. MINÁR:
"Keď tak na nich pozeráte takto každý deň zrejme už aj oni vás poznajú?"
R. JANÁK:
"Je to možné, určite nás trošku si aj zmapovali, ale oni predsa len majú väčšinou svoje záujmy a záľuby. takže oni sa venujú iba čisto sebe."
M. MINÁR:
"Nejaké narážky na vašu službu?"
R. JANÁK:
"Zatiaľ sa nevyskytli, sme radi, aby sa to obišli bez nejakých incidentov."
M. MINÁR:
"No a toto na Slovensku nepočuť (spev)."
R. JANÁK:
"Toto nie, toto nie, my už tomu hovoríme naše pesničky."
M. MINÁR:
"Tak toto v možno, že slovenskom preklade by bola Slovenské mamičky?"
R. JANÁK:
"No neviem, neviem, skúsime to niekedy nechať preložiť."
M. MINÁR:
"Je to naozaj výnimočné, pretože to je minaret, na druhej strane kostol."
R. JANÁK:
"Oni majú taký spôsob života, my to akceptujeme, my sme tu vlastne iba na to, aby sme dohliadali na pokoj."
M. MINÁR:
"Ten pokoj tu relatívne panuje, bude panovať aj o niekoľko dní kedy si budeme pripomínať Vianoce, bude to asi vaša prvá misia mimo domu?"
R. JANÁK:
"Áno bude to moja prvá misia, respektíve je prvá misia, dúfam, že nie posledná. Vianoce taktiež strávim sám, takisto ako ja Nový rok."
M. MINÁR:
"Takže možno teraz je to taká vzácna príležitosť prostredníctvom Slovenského rozhlasu pozdraviť svojich najbližších doma, takže komu by odtiaľto z Pily na ostrove Cyprus z pozície 129 patril váš pozdrav?"
R. JANÁK:
"Ja by som chcel touto cestou pozdraviť svoju priateľku Janku, je z Tornale a svojho malého synčeka Nicolas, ktorý bude mať onedlho šesť rôčkov."
P. BIHÁRIOVÁ:
"Predvianočné a tak trošku ešte mikulášske podujatie pre deti z detských domovov v Prešovskom kraji tento raz pripravilo ministerstvo obrany a vojaci. Z prešovského Parku kultúry si takmer 500 detí z jedenástich detských domovov odnieslo okrem darčekov aj pekné zážitky z bohatého kultúrneho programu."
B. ROŠTECKÝ, redaktor:
"To bol len kúsok z atmosféry, ktorá vládne tu v Parku kultúry a oddychu v Prešove na prvom mikulášskom stretnutí vojakov s deťmi z Detských domovov Prešovského kraja a takto deti zabáva spevák Marián ČEKOVSKÝ (spev). Tento potlesk patril aj zástupcovi veliteľa 2. mechanizovanej brigády prešovskej plukovníkovi Jaroslavovi KOŠUDOVI. Pán KOŠUDA čo vravíte na to stretnutie?"
J. KOŠUDA:
"2. mechanizovaná brigáda je rada, že sa mohla takto prezentovať na verejnosti a pomôcť svojim podielom na zorganizovaní tak pekného podujatia ako je toto tuná s deťmi z detských domovov."
B. ROŠTECKÝ:
"Program pokračuje a ja mám pri mikrofóne riaditeľa Komunikačného odboru ministerstva obrany Tibora DEMMERA. Podujatie zdá sa sa vydarilo?"
T. DEMMER:
"Poviem neskromne, že toto podujatie naozaj bolo fantastické. Samozrejme začali sme tohto roku takým malým testom, neboli sme si istí či to bude to čo by si tie deti želali, ale ja som absolútne spokojný a ja si myslím, že s takýmto podujatím budeme pokračovať aj v budúcom roku v ostatných krajoch Slovenska."
B. ROŠTECKÝ:
"Vidím, že ste im pripravili bohatú nádielku, opýtame sa aj detí ako sa im to páčilo."
Anička:
"My sme prišli zo Šarišských Michalian."
B. ROŠTECKÝ:
"Z detského domova Šarišské Michaľany. Povedzte mi ako sa voláte?"
Deti:
"Stano, Anička."
B. ROŠTECKÝ:
"Anička a Stanko páčilo sa vám vystúpenie?"
Anička:
"Áno."
B. ROŠTECKÝ:
"Čo najviac sa vám páčilo."
Stanko:
"Mne sa páčil hip-hop."
B. ROŠTECKÝ:
"Deťom pripravili vojaci takéto prekvapenie, zrejme aj pani vychovávateľka je spokojná?"
Vychovávateľka:
"No veľmi sa nám to páči a tešíme sa, že sme mali možnosť takto sa zúčastniť na takejto mikulášskej akcii."
B. ROŠTECKÝ:
"A záverečná otázka patrí Mikulášovi, ktorý rozdáva darčeky. Čo všetko ste nabalili do týchto balíčkov."
Mikuláš:
"No my sme pripravili niekoľko druhov balíčkov. Ten najhlavnejší balíček bol plný prekvapení, školské potreby, čo zase neboli až tak úplne radi, ale mali tam aj niečo pre osobnú spotrebu, mali tam štvorlístok pre šťastie a ďalšie veľmi zaujímavé veci. Druhý balíček bol typický mikulášsky, ktorý bol plný, plný sladkostí."
B. ROŠTECKÝ:
"Čiže Mikuláš bol spokojný, aj s vojakmi, aj s detičkami?"
Mikuláš:
"Deti boli úplne úžasné, boli fantastické. Samozrejme musím poďakovať aj 2. brigáde mechanizovanej, ktorej vojaci nám veľmi dobre pomohli, aktívne. S nimi to bolo úplne, úplne do podrobností zvládnuté."
STALO
P. BIHÁRIOVÁ:
"Vo štvrtok sa na ministerstvo obrany prišli ministrovi obrany Jaroslavovi BAŠKOVI osobne poďakovať za dobrú spoluprácu i pomoc predstavitelia občianskeho združenia Spojme srdcia pre zdravie. Predseda združenia Vladislav KAČMÁR odovzdal ministrovi ďakovný list i keramické vyhotovenie spojených sŕdc, ktoré vyrobili ľudia s telesným postihnutím z Domova sociálnych služieb v Humennom. Po slávnostnom akte sme oslovili Vladislava KAČMÁRA."
B. ROŠTECKÝ:
"Ktoré spoločné projekty sa podarili zrealizovať v spolupráci s vojakmi, s ministerstvom obrany?"
V. KAČMÁR:
"Podarilo sa nám zrealizovať projekt Deň detí a Armáda Slovenskej republiky, kde sme organizovali asi pre 2-tisíc detí túto akciu v spolupráci s Armádou Slovenskej republiky a bola to jedna nádherná akcia a škoda, že nám to počasie trošku pobabralo. Decká sa už tešia a stále sa pýtajú či bude aj v roku 2010. tak pán minister nám prisľúbil, že môžeme počítať s pomocou, takže budem rád keď sa nám to vydarí opäť a ešte jednu akciu spoločnú alebo kde nás podporilo ministerstvo obrany a to bol benefičný koncert pre zdravotne postihnutých občanov z celej Slovenskej republiky, kde nám bol vystupovať aj vojenský súbor Jánošík. Aktivity sa snažíme robiť čo najviac, organizujeme benefičné koncerty, rekondično-rehabilitačné pobyty v kúpeľných zariadeniach pre týchto zdravotne postihnutých občanov. Robíme aj vzdelávacie kurzy, práca s počítačom, internetom, aby si ľudia mohli to uplatnenie na trhu pracovnom nájsť a aj keď s nejakým tým handicapom, ale predsa sú šikovní ľudia a čo sme pripravovali pre 22 ľudí, tak 16 si našlo uplatnenie. Pripravujeme ďalšie tieto vzdelávacie projekty a chceli by sme pomôcť čo najviac ľuďom, aby sa mohli na tomto trhu uplatniť."
B. ROŠTECKÝ:
"Túto spoluprácu si váži aj minister obrany Jaroslav BAŠKA."
J. BAŠKA:
"Ja si veľmi vážim túto spoluprácu a osobne si vážim aj pána KAČMÁRA, ktorý je naozaj veľký bojovník a tú prácu, ktorú vykonáva, robí naozaj veľmi dobre, svedomito a so zapálením a bodaj by bolo takýchto ľudí na Slovensko čoraz viac a viac, tá spoločnosť by bola oveľa, oveľa lepšia."
P. BIHÁRIOVÁ:
"A to už je z obsahu Plnej poľnej všetko. Pripravili a vysielali ju pre vás Pavol PRELOVSKÝ, Bernard ROŠTECKÝ, Miroslav MINÁR a Petra BIHÁRIOVÁ. Dopočutia o týždeň."