Sarajevo, Kosovo, Čierny Balog a Strážovské vrchy. To sú dnešné zastavenia Armádneho magazínu Rádia Regina.
- Dátum: 10.09.2007
- Dĺžka: min.
- Veľkosť súboru:
Textový prepis relácie:
M. MINÁR, redaktor: "Sarajevo, Kosovo, Čierny Balog a Strážovské vrchy. To sú dnešné zastavenia Armádneho magazínu Rádia Regina. Nerušené a hlavne pohodové počúvanie vám želá Miroslav MINÁR."
(...) M. MINÁR: "Balkán je jednou z priorít slovenskej zahraničnej politiky. Na sklonku uplynulého týždňa to potvrdila aj návšteva štátneho tajomníka ministerstva obrany Jaroslava BAŠKU v Sarajeve a kosovskej Prištine. Slovenskí vojaci strážia mier v Bosne a Hercegovine v rámci misie Európskej únie ALTHEA, nuž a v Kosove zasa v operácii NATO KFOR. Dokedy? Jaroslav BAŠKA reagoval najskôr na misiu ALTHEA."
J. BAŠKA: "Čo sa týka slovenského kontingentu ostane aj naďalej pokiaľ to bude potrebné a situácia to bude vyžadovať. V krátkosti sme zhodnotili pôsobenie našich vojakov, našej jednotky v rámci Althei. Pán viceadmirál je spokojný s pôsobením našich jednotiek, čo je veľmi dobré počuť. Je to ocenením celého výcviku a vlastne celej prípravy našich vojakov. My pevne veríme, že pôsobenie týchto jednotiek nebude trvať dlho, že podobne ako celá ALTHEA, tak aj naši vojaci sa vrátia do vlasti čo najskôr a ten mierový proces a proces demokratizácie v Bosne a Hercegovine bude prebiehať aj teraz pod vedením pána LAJČIAKA čo najrýchlejšie. Máme dve misie, jedna je v Kosove v KFOR‑e pod hlavičkou NATO a druhá, táto európska ALTHEA tuná v Bosne a Hercegovine. Myslíme si, že táto misia ALTHEA je oveľa ďalej a nebude trvať tak dlho ako tá misia v Kosove."
M. MINÁR: "Poručík Peter JANKAJ, v súčasnosti veliteľ našej strážnej čaty v misii ALTHEA nás informoval o aktuálnych úlohách jednotky pod horou Igman."
P. JANKAJ: "Strážna jednotka slovenskej čaty plní úlohy ochrany a obrany a celkového zabezpečenia z tejto stránky Kempu 2, Integrated Poliziny (?), ktorý je dislokovaný v Kempe Budmir 2. Jedná sa o zabezpečenie činnosti na hlavnej bráne, zabezpečenie mobilnej patroly Kempu a takisto zabezpečujeme pozorovanie vonkajšieho priestoru Kempu zo strážnych veží."
B. ROŠTECKÝ, redaktor: "Ako sa jednotke darí plniť úlohy?"
P. JANKAJ: "Z môjho pohľadu výborne. Veliteľ APU(?) vyjadril spokojnosť s plnením úloh doposiaľ, takže zatiaľ bez problémov."
B. ROŠTECKÝ: "Ste aj vy spokojný s výkonom svojich podriadených?"
P. JANKAJ: "Áno doteraz môžem vyjadriť spokojnosť s plnením úloh."
B. ROŠTECKÝ: "Čo vám táto misia, vám osobne, čo vám dáva?"
P. JANKAJ: "Tak samozrejme je to skúsenosť čo sa týka prekonania tej jazykovej bariéry, ktorá je medzi jednotkami a samozrejme skúsenosť s velením momentálne čate v medzinárodnom prostredí a v spolupráci s ostatnými štátmi."
B. ROŠTECKÝ: "Ste pod talianskym velením, služobný jazyk je angličtina, viete už aj taliansky?"
P. JANKAJ: "Služobný jazyk je angličtina, to máte pravdu, ale vo veľkej miere sa stretávame s taliančinou a chlapci podriadení, aj zo štábu chytajú nejaké slovíčka z taliančiny."
B. ROŠTECKÝ: "Nech sa darí, ďakujem."
M. MINÁR: "Naozaj nech sa našim vojakom v Bosne darí. Veliteľ roty kapitán Ján CHORVÁT to v Kosove má asi ťažšie."
B. ROŠTECKÝ: "Pán kapitán ste tu viac ako mesiac, zvykli ste už v tomto priestore?"
J. CHORVÁT: "Najlepšie je doma, zvyknúť sa na nič nedá."
B. ROŠTECKÝ: "Myslím aj s vojakmi na tento priestor plnenia úloh."
J. CHORVÁT: "Áno samozrejme zvykli sme, zoznámili sme sa s priestorom zodpovednosti a plníme úlohu v zmysle mandátu."
B. ROŠTECKÝ: "Také prvé poznatky, čo je rozdiel oproti službe na Slovensku?"
J. CHORVÁT: "Oproti službe na Slovensku je rozdiel taký, že služba na Slovensku je kľudnejšia a tu vlastne slúžime dá sa povedať v reálnych podmienkach, v reálnom bojovom nasadení."
B. ROŠTECKÝ: "Čo je najťažšie pre vašich vojakov, zvyknúť si možno na toto prostredie alebo tá nepretržitá služba?"
J. CHORVÁT: "Nepretržitá služba a hlavne vysoká zodpovednosť."
B. ROŠTECKÝ: "Aké úlohy plníte?"
J. CHORVÁT: "Hlavnou úlohou echoroty je zabezpečiť voľnosť pohybu pre všetky etnické menšiny, ktoré sa nachádzajú v priestore Kosova, respektíve v priestore zodpovednosti echoroty. Ďalšie úlohy, ktoré sú, je zabezpečiť nielen kľudné prostredie, ale plniť klasické patrolovanie medzi vlastne obyvateľstvom a získavať veľké množstvo informácií potrebných pre nasadenie síl, respektíve predídenie demonštrácií a rôznym násilnostiam, ktoré by mohli sa vyskytnúť v priestore zodpovednosti, respektíve v priestore zodpovednosti multinational transport centra."
B. ROŠTECKÝ: "Stojíme tu pri Národnom pamätníku Kosovo pole, máte tu svoju základňu."
J. CHORVÁT: "Nachádzame sa v priestore Kosovo pole monument. Táto pamiatka, ktorú vidíte, je srdce Srbska, respektíve srdce kosovských Srbov a našou úlohou je zabezpečiť stráženie tohto monumentu proti násilnému zničeniu tejto pamiatky, čo by spôsobilo etnické nepokoje v Kosove."
B. ROŠTECKÝ: "Stretli ste sa tu už s nebezpečnou situáciou, možno priamo tu pri pamätníku?"
J. CHORVÁT: "Pri pamätníku nie, ale v priestore zodpovednosti áno."
B. ROŠTECKÝ: "Ako vychádzate teda s domácimi?"
J. CHORVÁT: "Slovenských vojakov majú domáci, či už kosovskí Srbi alebo kosovskí Albánci radi, sú veľmi radi, že sa nachádzajú v tomto priestore."
B. ROŠTECKÝ: "Čo pre vašich vojakov znamená táto misia v dôležitej operácii KFOR?"
J. CHORVÁT: "Samozrejme vyskúšať si reálne nasadenie v priestore, to znamená, že môžu získať veľa skúseností čo sa týka pri plnení bojových a mierových operácií."
(...) M. MINÁR: "Pripomenuli sme si Slovenská národné povstanie, uctili si obete i bojovníkov za slobodu, ale naživo sme sa bojov v povstaní zúčastnili aj my. V Čiernom Balogu bola Plná poľná aj v duchu svojich 60‑ročných tradícií v plnej zbroji."
B. ROŠTECKÝ: "Do prestrelky sa dostáva aj jednotka zložená zo slovenských vojakov bojujúcich v povstaní, partizánov, rušňovodič a jeho pomocník padli v boji a realistický obraz tejto scény dodáva streľba zo zbraní, ktoré sa používali v 2. svetovej vojne. Vidíme tu ruské samopaly Špagin, nemecké samopaly, guľomet Maxim. Tento súboj sleduje niekoľko tisíc divákov, ktorí zavítali sem do Čierneho Balogu na oslavy 400. výročia založenia obce a 63. výročia Slovenského národného povstania. Hrdinskou smrťou padla aj partizánka."
P. ŠKRPOVÁ: "Pavla ŠKRPOVÁ z Ostravy."
B. ROŠTECKÝ: "Ako sa vám bojovalo tu na Slovensku v týchto horách?"
P. ŠKRPOVÁ: "Na Slovensku sú skoro najlepšie akcie."
B. ROŠTECKÝ: "Pavla povedzte je treba aj takéto akcie ukazovať ľuďom, pripomínať tú vojnu?"
P. ŠKRPOVÁ: "Ja si myslím, že je to treba stále pripomínať."
B. ROŠTECKÝ: "A z lesov v úlohe veliteľa slovenskej jednotky vybehol poručík slovenskej armády."
Ľ. BELADIČ: "Ľubomír BELADIČ."
B. ROŠTECKÝ: "Pán Ľubomír odkiaľ ste prišli sem do Balogu?"
Ľ. BELADIČ: "Z Klubu vojenskej histórie z Bratislavy. To bol v podstate prvý existujúci a zakladajúci klub vojenskej histórie na Slovensku a všetky ostatné, ktoré sú tu teraz sú viac menej naše odnože, ktorým sme pomáhali pri registrácii na ministerstve vnútra, pri výzbroji, také posunovanie dopredu, dá sa povedať, že za tých posledných päť rokov sme spravili obrovský krok. Pred takými piatimi rokmi to robilo približne odhadujem 25, 30 nadšencov zo Slovenska a dnes už sa tak hýbeme do tých 130, 150 ľudí."
B. ROŠTECKÝ: "Pán poručík vidíte posun aj v kluboch vojenskej histórie tu na Slovensku, takže majú budúcnosť?"
Ľ. BELADIČ: "Jednoznačne tieto kluby majú budúcnosť. Podľa toho jak to narastá a jaký je záujem aj oficiálnych miest, až po Generálny štáb slovenskej armády, parlament a rád by som pripomenul dvoch pánov ministrov, ktorí majú vyslovene záujem a to, aby toto pokračovalo na Slovensku a rozvíjalo, je to minister vnútra a minister obrany."
(...) M. MINÁR: "V najhoršom počasí, ktoré v tomto roku postihlo strednú Európu a teda aj Slovensko, súťažili vojenskí profesionáli, príslušníci špeciálnych jednotiek o titul najlepšej prieskumnej hliadky. Medzinárodná súťaž Antropoid, už 12. v poradí a drsná náročná a možno aj trochu neférová. Poďme do Strážovských vrchov."
B. ROŠTECKÝ: "Súťaž vrcholí streľbou z ručných zbraní, ktoré sú vo výzbroji 5. pluku špeciálneho určenia. Tohtoročného 12. ročníka Antropoidu, jednej z najťažších vojenských súťaží špeciálnych jednotiek v Európe, sa zúčastnili vojaci z Česka, Chorvátska, Poľska, Slovenska a Ukrajiny. Nuž a do cieľa po absolvovaní poslednej disciplíny streľby do samopalu dorazilo aj družstvo z 5. pluku špeciálneho určenia zo Žiliny. Takže čo na celú trať hovorí veliteľ hliadky Tomáš."
Tomáš: "Trať bola v poriadku, náročnosť zhruba ako minulý rok, jediné čo bolo také dosť nepríjemné tak to bol vlastne dážď, ináč to bolo všetko v poriadku."
B. ROŠTECKÝ: "Jozef aký bol duch tímu, pomáhali ste si navzájom?"
Jozef: "To sa musí, nemôže byť jeden samostatný a ostatný nejak dobiehať, jednoducho je to v tíme a tak sa aj robilo."
B. ROŠTECKÝ: "Čo bolo najťažšie na trati?"
Tomáš: "Trať bola tak by som povedal rovnomerne rozdelená čo sa týka náročnosti. Najťažšie bol udržať sa v takom stave, aby sme vlastne v každej tej etape zabrali naplno a udržať sa zdravý do cieľa."
B. ROŠTECKÝ: "Čo ostatné hliadky aj z iných krajín nerobili vám prekážky naschvál."
Tomáš: "Nie v tomto neboli problémy, problémy skorej boli také, že nebojoval každý fair play tam kde to nebolo vidieť, ale to už je asi na každého svedomí ako to berie, radšej dobehnem tretí alebo štvrtý fair play ako vyhrať s tým pocitom, že nie je to v rámci určitých regulí, ktoré sme všetci sľubovali, že budeme dodržiavať."
B. ROŠTECKÝ: "Ide možno aj o skrátenie si trate?"
Tomáš: "Nie skrátenie, ale uľahčenie. Je rozdiel prejsť 40 kilometrov so 4 kilami navyše a rozdiel prejsť 40 kilometrov v takomto počasí, v takom teréne bez tých 4 kíl, to je by som povedal za suchého počasia 10 kilo navyše."
B. ROŠTECKÝ: "S 12. ročníkom Antropoidu, jednej z najťažších súťaží, je určite spokojný aj veliteľ 5. pluku špeciálneho určenia podplukovník Generálneho štábu Ľubomír ŠEBO."
Ľ. ŠEBO: "Som veľmi rád, že pretekári sa dostávali do cieľa bez nejakých závažnejších zranení. Aj vidíme tú náročnosť s tým, že z desiatich hliadok dve vypadli, takže toto ukazuje o náročnosti. No a ročník ako taký nebol až tak náročný na trať keď uvidíme na mape v teréne, v ktorom bola zasadená, ale vidíme tú náročnosť vplyvom toho počasia, takže tento ročník sa dá hodnotiť, že bol jeden z najťažších kvôli počasiu."
(...) Stane sa M. MINÁR: "Folklórny Prešov je podujatie, ktorý v týchto dňoch píše svoju prvú kapitolu. Ako nás informoval organizátor festivalu Mikuláš HORVÁTH, pomimo ôsmich súborov, ktoré pôsobia v rámci Ozbrojených síl pri armádnych kluboch, sa verejnosti predstavujú aj folkloristi z Maďarska, Českej republiky a Poľska. Niektoré súbory môžete vidieť ešte aj zajtra v obciach v okolí Prešova."
(...) M. MINÁR: "A to už je z dnešnej relácie všetko. Pripravili a vysielali ju pre vás Jana MIKOVIČOVÁ, Petra REPKOVÁ, Bernard ROŠTECKÝ a Miroslav MINÁR. Dopočutia o týždeň."